Kemet Djedu

L’ANELLO-SIGILLO DI UN FUNZIONARIO IMPORTANTE

A cura del Docente Livio Secco


Al Metropolitan Museum di New York è conservato questo piccolo manufatto relativo al celeberrimo Tutankhamon.

Poiché l’immagine è decisamente chiara possiamo provare a fare insieme la traduzione dell’iscrizione geroglifica.
È da ricordare che non si tratti solo di un gioiello da indossare. In realtà svolge anche la funzione di sigillo e quindi è doppiamente interessante perché reca solamente il Quarto Protocollo Reale del re a dimostrazione che è quello ufficiale di intronizzazione.

Nicholas Reeves ci fa notare che sono presenti entrambi i nomi delle due divinità che hanno contrassegnato l’epoca di Akhenaton. Ciò dimostrerebbe che nei primissimi anni di regno di Tutankhamon la ricomposizione dell’eresia amarnia non fu totalmente ed immediatamente a danno del disco solare e a favore di Karnak, ma il ritorno all’ortodossia fu graduale e ponderato da parte della monarchia.


Lo studio del Protocollo Reale è importantissimo perché esso, letto e tradotto nella giusta sequenza, rappresenta il programma politico del sovrano. Purtroppo sono frequenti i fenomeni di metatesi onorifica, grafica e quelli di scrittura difettiva che ne rendono difficoltosa la traduzione. Inoltre, molto spesso, ci si dimentica che l’onomastica è antropocentrica riducendo la traduzione ad un mero esercizio pedagogico e didattico. Il nome del re è tutt’altro che uno slogan pubblicitario.

Come consueto ho aggiunto la codifica IPA per far leggere i geroglifici anche a coloro che non li hanno (ancora!!) studiati.

DIZIONARIO ANTROPONIMICO REALE

472 SOVRANI TRASLITTERATI E TRADOTTI

Ogni re egizio è riportato in geroglifico, traslitterato, con pronuncia italiana e tradotto

Volume 1: Dal Predinastico alla XVII dinastia

https://ilmiolibro.kataweb.it/…/dizionario…

Volume 2: Dalla XVIII dinastia ai Romani

https://ilmiolibro.kataweb.it/…/dizionario…

DIZIONARIO ANTROPONIMICO POPOLARE

Più di 700 nomi propri egizi e 50 soprannomi scritti in geroglifico, traslitterati e tradotti

https://ilmiolibro.kataweb.it/…/dizionario…

Come al solito ho aggiunto la codifica IPA per far leggere i geroglifici anche a coloro che non li hanno (ancora!!) studiati. A chi volesse intraprendere questa interessantissima ginnastica intellettuale posso consigliare la seguente strumentistica pressoché completa:

CATALOGO

https://liviosecco.it/…/2025/12/Catalogo20260101.pdf

GRAMMATICA EGIZIA

(I livello): https://ilmiolibro.kataweb.it/…/guida-pratica-i-alla…/

(II livello): https://ilmiolibro.kataweb.it/…/guida-pratica-ii-alla…/

(III livello): https://ilmiolibro.kataweb.it/…/guida-pratica-iii-alla…/

DIZIONARIO EGIZIO – ITALIANO 12000 LEMMI IN GEROGLIFICO

(I volume): https://ilmiolibro.kataweb.it/…/dizionario-12-egizio…/

(II volume): https://ilmiolibro.kataweb.it/…/dizionario-22-egizio…/

Lascia un commento